කලා

ලෝකයේ කවර රටක සාහිත්‍ය වුව දැන් අපට දුර නැත – තවමත් අපට නාගදීපය තරම් උතුරේ හදවත් සමීප නැත

'රාත්‍රිය මත රතු කුරුල්ලෙක් ලැගගෙන' - දීප චෙල්වන් - පරිවර්තනය - අනූෂා සිවලිංගම් ලෝකයේ කවර රටක සාහිත්‍ය වුව දැන් අපට දුර නැත. පලවෙන ඇසිල්ලෙන් ඒවා...

ඇගේ බහුතරයක් කවි තුළ දැනෙනුයේ සියුම් වේදනාවන්ගේ දෝංකාරයකි

'තුංග වූ මතක මැදුරකි'- උපෙකලා අතුකෝරල උපෙකලාගේ කවි දිවියට දැන් අවුරුදු එකොළහකි. ඒ දිවිය පුරා ඇය විසින් බිහි කරන ලද කාව්‍ය කෘති තුනකි. මේ සිවුවැන්නය....

දරුවන්ගේ අත් අල්ලාගෙන ඔවුන්ගේ ලෝකය හැඩවැඩ කළ සොඳුරුතමයා – ජයරත්න සමරසේකර

'කිවියාණ කව් මහිමපසිඳ දැන රස මැවූඇදුරාණ බාල වියඅකුරු කිරි කර පෙවූසොයුරාණ මා හැඳිනනිබඳ අත්වැල සැදූමිතුරාණ බිතු රුවකවූ මෙමට නිරතුරූ….' (කිරිමදුවැල්/කුමාර අලගියවන්න 1993) 1993 සැප්තැම්බරයේදී මා ලියා...

වීදි තුනක් දිගට සම්පූර්ණයෙන්ම බින් ලාඩන්වරුන් පමණක් ජීවත් වූ ගම්මානයක් විය (වට තිර ලූ රාජ්‍යය – 08)

මොහාන් ධර්මරත්න පරිවර්තනය කළ කාමන් බින් ලාඩන්(Carmen Bin Ladin) ගේ The Veiled Kingdom කෘතිය ‘වට තිර ලූ රාජ්ජය’ ලෙස සෑම සදුදා සහ බ්‍රහස්පතින්දා දිනකම...

බරැති කවියක් අරං එන පුංචි මිනිසා

චින්තක සමන් හේරත්ගේ කවියක් මට මුලින් ම රසවිඳින්නට ලැබුණේ මහින්ද ප්‍රසාද් මස්ඉඹුල නිසා ය. අලුත් හොඳ කවියක් මුහුණු පොතින් හෝ පොතකින් හමු වූ විට...

සැහැල්ලුවෙන් ගැඹුර පිරිමදින කවිසිත

"ඇහෙනවද ඒ හිනා සද්දේ" "කපුටන්ට කෝ උත්තර" "මැණික් ගඟටත් ඉවුරෙ චූ යයි" "පැණි කොමඩු" "කුණ්ඩලකේශී" ඉහත දැක්වූයේ කවි කිහිපයක මාතෘකා ය. මේ ටික කියවූ සැණින් නිසැක ම කවියකුගේ නම...