‘ඇපල් ගෙඩි තුනක් අහසින් වැටුණා’ – නරීන් අබ්ගර්යාන්
පරිවර්තනය – කේ. ඩී. චන්ද්රසිරි
ආමේනියාවේ, ඈත එපිට කඳුකරයේ පිහිටි මරාන් ගම්මානය, සෙසු ලෝකය හා සම්බන්ධ වන්නේ, ඉපැරණි විදුලි පණිවිඩ රැහැනකින්, සතියකට වතාවක් පැමිණෙන තැපැල්කරුවකුගෙන් හා එළුවන් පවා තරණය කරන්නට අදිමදි කරන, නිතර හිමෙන් වැසී යන, අනතුරුදායක කඳුකර මගකින් පමණි.
ගම්මානයේ කෙමෙන් වියපත් වන ගම්මු, හිමපතනය, භූමිකම්පා, කෘමි වසංගත, සාගතය හා යුද්ධය හමුවේ ඒ සියල්ල නිහඬව දරා ගනිමින්, තමන්නේ පැරණි විශ්වාස, ඇදහිලි හා සිහින සමග දිවි ගෙවති. ඒ දොම්නස හා සතුට එකට මුසු වූ අපූරු දිවිසැරියකි. එහෙත්, මේ කටුක පරිසරය මැද වුව, අපේක්ෂාවේ ප්රාර්ථනා රඳවාගත හැකි බව ඇනටෝලියා සෙවොයාන්ට්ස් හා වැසිලි කුදමාන්ට්ස් නම් වියපත් යුවළ සනාථ කරති.
ආමේනියානු ප්රභවයක් සහිත රුසියානු ලේඛිකාවක වන Narine Abgaryan ගේ මේ පොත මුල්වරට පළවන්නේ 2016 දීය. අතිශයින් ජනප්රිය නිර්මාණයක් බවට පත්වූ මේ පොතට, මහ ගත්කරු ටොල්ස්ටෝයි සම්ප්ර්දාය අනුගමනය කරනා කෘතිවලට පිරිනැමෙන යස්නායා පොල්යානා ත්යාගය මෙන්ම PEN English Award සම්මානයද පිරිනැමුණේය.
නරීන් අබ්ගර්යාන්, 1971 දී ආමේනියාවේ බර්ග් පළාතේ ඉපිද, ආමේනියාවේ අගනුවර වන යෙරවාන්හි භාෂා විශ්වවිද්යාලයෙන් රුසියානු බස හා සාහිත්යය උගැන්වීම මූලික විෂය කරගනිමින් ප්රථම උපාධිය ලැබුවාය.
ඇය Manyunya, People Who are Always with Me, Three Apples Fell from the Sky, Simon ආදී නවකතා කිහිපයක්ද කෙටිකතා සංග්රහයක්ද පළකොට ඇත.
The Guardian පුවත්පත, ඇය හැඳින්වූයේ යුරෝපයේ දීප්තිමත්ම ලේඛිකාවක ලෙස ඔසවා තබමිනි.
Three Apples Fell from the Sky පළවූයේ 2020 දීය. එයට යස්නායා පොල්යානා සාහිත්ය ත්යාගය සහ English PEN Award යන සම්මාන හිමි වූ අතර, භාෂා එකොළහකට පරිවර්තනය වී ඇත.
ඇගේ කෘතියක් සිංහලට පරිවර්තනය වන්නේ පළමු වරටය.
ඇපල් ගෙඩි තුනක් අහසින් වැටුණා
කර්තෘ: කේ. ඩී. චන්ද්රසිරි
‘විදර්ශන’ ප්රකාශන ආයතනයට අනුබද්ධ ප්රෝග්රෙස් පබ්ලිෂර්ස් ප්රකාශනයකි.